La carrera de traducción e interpretación es una de las más demandadas en la actualidad, dada la importancia que tiene la traducción de idiomas en la actualidad, siendo Madrid la ciudad con mayor oferta de esta carrera en nuestro país.

La figura del traductor de idiomas ha adquirido una gran importancia en los últimos años, dada la dificultad que existe en la sociedad a la hora de traducir un texto, documento o cualquier otra situación, especialmente cuando proceden de sectores muy específicos, como puede ser el sanitario, entre otros.

Esto ha llevado a que cada vez sean más los jóvenes que apuestan por estudiar la carrera de Traducción e Interpretación en Madrid, con el objetivo de formarse en una de las profesiones más demandadas e importantes de la actualidad. Tan solo hay que echar un vistazo a las múltiples oportunidades de empleo para traductores en Madrid.

Si este es tu caso y también estás interesado en cursar la carrera de Traducción e Interpretación en Madrid, en la actualidad dispones de tres universidades que imparten estos estudios en la capital de España:

  • Universidad Pontificia de Comillas:

Se trata de una universidad privada ubicada en Madrid (calle Alberto Aguilera), que imparte el grado de traducción e interpretación de manera presencial. No es necesaria nota de corte.

  • Universidad Europea de Madrid:

Otra opción es la Universidad Europea de Madrid, situada en la localidad de Villaviciosa de Odón (calle Tajo), que imparte el grado oficial de Traducción e Interpretación sin necesidad de nota de corte.

  • Universidad Autónoma de Madrid:

También se puede cursar esta carrera en la Universidad Autónoma de Madrid (ciudad universitaria de Cantoblanco), que es pública y cuya nota de corte está en un 9,94.

¿Por qué estudiar Traducción e Interpretación es una buena opción?

La traducción de idiomas siempre ha sido muy importante a lo largo de la historia, pero dada la multiculturalidad y el multilingüismo que existe a día de hoy, especialmente en ciudades como Madrid, todavía ha cobrado una mayor importancia.

Esto ha hecho que para cualquier profesional sea fundamental conocer idiomas, con el objetivo de poder comunicarse y ofrecer un mejor servicio a sus clientes, que cada vez más proceden de países extranjeros.

Aquí entra en juego la figura del traductor e intérprete de idiomas, que es el profesional al que se recurre cuando se precisa de una traducción de calidad garantizada.

No hay que olvidar que una persona que cuente con la titulación de traducción e interpretación tiene un nivel experto en un mínimo de dos idiomas, que en muchos casos pueden ser más, ya que la formación de un traductor e intérprete nunca termina, sino que vive en una constante actualización, ya sea para mejorar los conocimientos que ya posee, como para aprender nuevos idiomas.

Además, de la misma forma que un médico se especializa en un área determinada de la medicina, los traductores también se especializan en diferentes sectores muy específicos, lo que permite garantizar una total precisión al realizar una traducción sobre un tema que precise de especialización. No es lo mismo traducir una conversación o texto coloquial, que un contrato mercantil, por ejemplo.

Salidas profesionales de la Traducción e Interpretación de idiomas

Al cursar la carrera de traducción e interpretación de idiomas el trabajo estará asegurado, ya que es una de las carreras con más salidas profesionales a día de hoy.

Y una de las principales ventajas del traductor e intérprete es que no tiene una única salida, puesto que puede tener diferentes tipos de clientes, tanto directos, como puede ser una empresa que contrate sus servicios, particulares, que sería una persona que necesitase traducir un documento de manera profesional y precisa. Asimismo, también se podría trabajar en una agencia de traducción como Linguavox, entre otras.Además, a esto hay que sumarle la posibilidad de trabajar en cualquier parte del mundo, lo que aumenta la oferta de trabajo enormemente, pudiendo encontrar un puesto de trabajo en cualquier país extranjero.